Odrobina japońskiego #1- zwroty grzecznościowe

12:43 AM


Ohayō!
Jak tam po Nowym Roku? Jejku jak to szybko zleciało (chlip chlip). Dzisiaj chciałabym przedstawić Wam kilka tytułów grzecznościowych używanych w Japonii. Powiem szczerze, że imponuje mi to, jak bardzo stawiają w tym kraju na kulturę. :)

W języku japońskim tytuły grzecznościowe występują w formie przyrostków. Mogą być dodane do imion, nazwisk i tytułów zawodowych.

Oto kilka z nich:


Sanさん )- jest to najbardziej znany zwrot grzecznościowy, który tłumaczy się jako 'pan' lub 'pani'. 
Używa się go również z rzeczownikami opisującymi adresata innymi niż imię. Na przykład  sprzedawca książek może być zaadresowany jako honya-san (sprzedawca książek + san). 
Często Japończycy dodają do nicków w sieci na końcu cyfrę '3', gdyż po japońsku jest ona wymawiana jak 'san'. Na przykład nick Yumiko3 znaczyłby Yumiko-san.


Kun )- jest to tytuł używany w stosunku do mężczyzn i chłopców. Jest zazwyczaj stosowany przez osoby wyższego statusu w odniesieniu do osób statusu niższego.  
W szkole nauczyciele zwracają się do chłopców -kun, zaś do dziewczyn -san lub -chan. 


Chan ちゃん )- jest zdrobniałym przyrostkiem. Może być zastosowana do zwierząt, kochanków, bliskich przyjaciół i ludzi znanych od dzieciństwa. Jest używane jako słowo pieszczotliwe. W języku polskim oznacza "kochanie". Rodzice zawsze będą nazywali swoje córki chan, a synów kun, choć chan można również użyć w stosunku do małych chłopców. Mężczyźni używają chan w formie pieszczoty, zwracając się do kobiet, z którymi są w bliskich stosunkach.


Senpai先輩 )- jest używane przez uczniów do kolegów ze starszych klas, mentorów, nowych pracowników do osób o starszym stażu. 






koszula- Primark/ naszyjnik- Kik/ torebka- Dresslink (klik)

Buziaczki! 
*informacje zaczerpnięte z wiki*

You Might Also Like

28 komentarze

❤️ Każdy komentarz motywuje mnie do dalszego pisania.
❤️ Kiedy piszesz "Obserwuję" to naprawdę zaobserwuj ;)
❤️ Zostaw link do swojego bloga, a w wolnym czasie na pewno odwiedzę.